<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7310559235804861408</id><updated>2011-04-21T20:05:45.061-07:00</updated><title type='text'>Présentation</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://josianehay.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7310559235804861408/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://josianehay.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Josiane Hay</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11888442000947063430</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>1</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7310559235804861408.post-788913215887751304</id><published>2007-06-10T16:54:00.000-07:00</published><updated>2008-06-20T16:33:32.321-07:00</updated><title type='text'>Études, diplômes, postes occupés, publications</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Josiane Hay&lt;br /&gt;Université Joseph Fourier, Grenoble (France)&lt;br /&gt;josiane.hay@ujf-grenoble.fr&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Doctorat en Sciences de l'Information et de la Communication : La vidéocassette en classe de langue - Le cas des documents authentiques, janvier 1991, Université Stendhal, Grenoble 3. Directeur÷ Pr. B Miège. Mention : Très honorable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diplôme d'Etudes Avancées, Sciences de l'Information et de la Communication, Directeur÷ Pr. B. Miège, Université de Grenoble 3, 1985, Mention Bien.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diplôme CREDIF, ENS de Saint-Cloud, Université Paul Valéry, Montpellier, juillet 1971, Directeur÷ M. M. Dabène.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maîtrise de Linguistique appliquée, option Sciences de l'éducation, Faculté des Lettres et Sciences humaines, Université de Strasbourg, 1969, mention Bien.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Licences linguistique et anglais, Faculté des Lettres et Sciences humaines, Université de Strasbourg, 1968.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Postes occupés &lt;/span&gt;(résumé)&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Fin août 2006-janvier 2007 : Visiting Professor, Department of Languages and Literatures, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;University of San Diego &lt;/span&gt;- 5998 Alcalà Park, San Diego CA 92110 (États Unis d’Amérique)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Depuis septembre 1993 : Maître de Conférences à l'&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Université JosephFourier&lt;/span&gt;, Grenoble (France)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1991/93 Maître de Conférences - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Université d'Aix-Marseille II&lt;/span&gt;. Faculté des Sciences de Luminy, Marseille (France) &lt;/li&gt;&lt;li&gt;1987/88 Visiting Professor à &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Haverford College&lt;/span&gt;, Haverford, PA (Etats-Unis). Cours de langue et de civilisation.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1975/1980 Traductrice à l'&lt;span style="font-style: italic;"&gt;OACI&lt;/span&gt;, Montréal (Canada) puis à l'&lt;span style="font-style: italic;"&gt;OMS&lt;/span&gt;, Manille (Philippines)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;1071/1975 1972/75 Senior Teaching Fellow, French Department, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Monash University&lt;/span&gt;, Victoria, (Australie).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Publications &lt;/span&gt;(sélection)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Manuel d'enseignement&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Minimim Competence in Medical English&lt;/span&gt;, Jonathan Upjohn, Josiane Hay, P.E Colle, Joëlle Hibbert, Amélie Depierre, EDP Sciences, 2006&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Traductions (sélection)&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Plan mondial Halte à la tuberculose&lt;/span&gt;, 2006-2015, OMS 2006, 188 p.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Défense mondiale contre les maladies infectieuses&lt;/span&gt;, OMS, 2003, 240 pages.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Regards d’enfants&lt;/span&gt;, Sélection de dessins et de textes primés au concours organisé par l’OMS pour les écoles du monde entier sur le thème de la santé mentale, 2002, 36 p.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Traduction en anglais &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The capitalization of Cultural Production&lt;/span&gt;, Bernard Miège, International General, New York, 1988, 159 p&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Articles&lt;/span&gt; (sélection derniers articles)&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;J. Hay "Rédaction d’un glossaire destiné à un manuel d’anglais médical : le cas du glossaire du manuel &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Minimum Competence in Medical English&lt;/span&gt;". Asp 51-52 2007 pp 179-189&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;J. Hay "Étude de quelques aspects linguistiques et psychologiques ayant une influence sur la motivation", Cahiers de l’APLIUT, volume XXIV n°2, juin 2005 pp.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;"ENCARTA : une encyclopédie traduite ?", in Les Cahiers de l’ILCE, numéro 6 – 2004. Traduction / adaptation des littératures et textes spécialisés, Université Stendhal, Grenoble  2004 219-234.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;English by e-mail : échanges entre étudiants de l’Université Joseph Fourier à Grenoble et étudiants de médecine de l’université Yang-Ming à Taiwan. APLIUT, Auch, 2003.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; "Experimenting the European Portfolio with Science Students" Annales de la Conférence  CERCLES, Paris, septembre  2002. pp 97-104.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;"Le casse-tête de la traduction de gender", in Les Cahiers de l’ILCE, numéro 3 – 2001-2002 Le facteur culturel dans la traduction des texts progmatiques, Université Stendhal, Grenoble  2002. pp 113-126.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; M.-H. Fries, J. Hay "Les métaphores comme outil pour la recherche-action  ? Le cas  de  la mise en place d'un enseignement en autoformation guidée ", Cahiers de l’APLIUT, mars 2002. pp. 45-65.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; "Le projet personnel en cours de langue : une expérience en milieu scientifique " in Les cahiers de l’APLIUT, Volume XX1, N°1, octobre 2001 pp. 65-86.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Communications récentes&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;LSP Assessment and the CEFR&lt;/span&gt;, FLLAS International Conference: Language for Specific Purposes - Theory and Practice,  Belgrade, Serbia, 31 Jan-2 Febr 2008.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ELF, A New Universal Language?&lt;/span&gt; ELF Forum, The First International Conference of English as a Lingua Franca, University of Helsinki, Finland, 6-8 March 2008.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Interculturel et langue auxiliaire : réflexion sur l'anglais lingua franca&lt;/span&gt;. 30ème Congrès de l'APLIUT : L'interculturel dans l'enseignemnet des langues, Dunkerque, 5-7 juin 2008.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;La réception du surtitrage : analyse de quelques cas à partir de données recueillies auprès du public&lt;/span&gt;. Audiovisual Translation: Multidisciplinary Approaches. Université de Montpellier 3, 19-21 juin 2008.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7310559235804861408-788913215887751304?l=josianehay.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://josianehay.blogspot.com/feeds/788913215887751304/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7310559235804861408&amp;postID=788913215887751304' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7310559235804861408/posts/default/788913215887751304'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7310559235804861408/posts/default/788913215887751304'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://josianehay.blogspot.com/2007/06/tudes-et-diplmes.html' title='Études, diplômes, postes occupés, publications'/><author><name>Josiane Hay</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11888442000947063430</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
